8/13/2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU HAI DIL YE MERA

Setelah pada bulan Juni lalu saya tuliskan sepuluh lagu Arijit Singh yang selalu saya dengarkan ketika menunggu datangnya waktu berbuka puasa alias ngabuburit, kali ini saya ingin menuliskan terjemahan salah satu dari sepuluh judul lagu tersebut.

Yang akan saya tuliskan terjemahannya adalah lagu yang berjudul Hai Dil Ye Mera. Lagu ini adalah salah satu lagu yang terdapat di film Hate Story 2. Fyi, walau film-nya agak "berani" karena banyak menampilkan adegan 18+, Hate Story 2 memiliki lagu-lagu yang lumayan bersahabat di kuping saya.

cuplikan adegan di film Hate Story 2

Sejak pertama kali mendengarnya, saya sudah jatuh hati pada lagu Hai Dil Ye Mera ini. Walau tidak mengerti artinya, tapi entah mengapa hati saya merasa klik dengan lagu ini. Suara Arijit juga pas banget menyanyikan lagu ini.


Baca Juga: Review Film India; Ladies VS Ricky Bahl

Saya bahkan tidak merasa bosan walau lagunya diputar hingga berulang kali. Bawaannya tenang aja gitu saat mendengarnya. Dan karena suka banget sama lagunya, akhirnya saya cari terjemahannya.

Setelah membaca terjemahan liriknya, saya jadi mengerti mengapa hati saya begitu tenang ketika mendengar lagu ini. Lagunya bercerita tentang ungkapan hati seorang kekasih kepada orang yang disayanginya.

"Dalam" banget deh terjemahan liriknya. Tak percaya? Berikut saya tuliskan lirik beserta terjemahannya dalam bahasa Indonesia.

Hai Dil Ye Mera 


Ae Ya... Nae Ya... ae eah Ya...Ae Ya... Yeah Yeah... Hey Ya...


Hai Dil Ye Mera Mujhe Har Dum Ye Poochta
Hatiku terus menanyakan ini setiap saat

Kyun Hai Mujhe Tujhse Itni Wafa
Mengapa aku begitu setia kepadamu

Kyun Teri Hasrat, Hai Har Khwaahish Se Badhkar Mujhe
Mengapa hasratku kepadamu lebih besar dari pada keinginanku yang lain

Kyun Naam Tera Hi Leti Zubaan
Mengapa bibirku hanya mengucapkan namamu


Saathi Tera Ban Jaoon Kyun Hai Ye Junoon
Mengapa aku begitu terobsesi untuk menjadi kekasihmu

Har Aansoon Tera Pee Jaoon Aur De Doon Sukoon
Ingin kuteguk setiap tetes air matamu dan memberimu kedamaian

Har Din Tujhko Chahoon, Teri Raah Takoon
Aku menginginkanmu setiap hari, aku ingin menatapmu sepanjang waktu

Apni Baahon Mein Tujhko Main Salaamat Rakhoon
Akan kubuat kau merasa aman dalam pelukanku


Tere Hi Baare, Mein Hai Ab Har Zikra Mera
Setiap ucapanku kini hanyalah tentang dirimu

Hua Hai Kaisa Asar Yeh Tera
Aku sudah begitu terpengaruh olehmu

Koi Naseehat, Na Chaahoon Main Koi Shala
Aku tidak butuh nasehat dari siapapun

Jo Rooh Ne Mere Tujhe Chun Liya
Karena jiwaku telah memilihmu


Saathi Tera Ban Jaoon Kyun Hai Ye Junoon
Mengapa aku begitu terobsesi untuk menjadi kekasihmu

Har Aansoon Tera Pee Jaoon Aur De Doon Sukoon
Ingin kuteguk setiap tetes air matamu dan memberimu kedamaian

Har Din Tujhko Chahoon Teri Raah Takoon
Aku menginginkanmu setiap hari, aku ingin menatapmu sepanjang waktu

Apni Baahon Mein Tujhko Main Salaamat Rakhoon
Akan kubuat kau merasa aman dalam pelukanku



Hai Dil, Khamakhaan, Pareshaan Bada
Tanpa sebab, hati ini merasa sangat gelisah

Isko, Koi, Samjha De Zara
Seseorang, tolong jelaskan padanya

Ishq Mein Fanaa Ho Jaana, Hai Dastoor Yahi
Bahwa mengorbankan diri dalam cinta, adalah hal yang biasa

Jismein Ho Sabar Ki Fitrat, Wo Ishq Hi Nah
Jika tak ada kesabaran di dalamnya, maka itu bukan cinta sejati


Samajh Bhi Ja, Aye Dil Mere, Kya Hai Ye Maajraa
Oh hatiku! Tolong buat aku memahami misteri ini

Saathi Tera Ban Jaoon Kyun Hai Ye Junoon
Mengapa aku begitu terobsesi untuk menjadi kekasihmu

Har Aansoon Tera Pee Jaoon Aur De Doon Sukoon
Ingin kuteguk setiap tetes air matamu dan memberimu kedamaian

Har Din Tujhko Chahoon Teri Raah Takoon
Aku menginginkanmu setiap hari, aku ingin menatapmu sepanjang waktu

Apni Baahon Mein Tujhko Main Salaamat Rakhoon
Akan kubuat kau merasa aman dalam pelukanku


Ae Ya... Nae Ya... ae eah Ya...Ae Ya... Yeah Yeah... Hey Ya... 

Maknanya "dalam" banget kan? Ungkapan cinta yang begitu besar dari seorang kekasih kepada belahan jiwanya.

Ingin dengar lagunya? Berikut lagu dan videonya :)



 



referensi tulisan:
http://ndacham-bollyloversindonesia.blogspot.co.id/2014/06/terjemahan-hai-dil-yeh-mera.html
http://nizamlamongan.blogspot.co.id/2016/12/lirik-hai-dil-ye-mera-terjemahan.html

3 comments:

  1. Spesialis lagu India ni mbak Ira..
    Yang suka hal2 India ibuku mba..film2 juga klo ditayangin di tv sering nonton..katanya krn cantik2 plus rambutnya pnjang2

    ReplyDelete
  2. Bagi saya lagu India itu selalu bagus meskipun nggak tahu artinya, karena ekspresi sang penyanyi/pemeran film sudah mewakili. Dari lagu bahagia sampai lagu sedih selalu enak didengar. Kadang kalau saya lagi suntuk dan acara TV jelek-jelek menurut saya, saya suka melihat film India yang sekalgus mendengarkan lagunya juga. Pokonya menghibur sekali :)

    ReplyDelete

Terimakasih telah berkunjung dan meninggalkan komentar di sini :) :)

Mohon untuk berkomentar menggunakan kata-kata sopan dan tidak meninggalkan link hidup yah, karena link hidup yang disematkan pada komentar akan saya hapus.